Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы

Тетради новых терминов ТНТ ВЦП

По информации с сайта http://publ.lib.ru/ перечень выпущенных тетрадей новых терминов и других пособий выглядит примерно так.

  1. 1. Англо-русские термины по сетевому планированию и управлению/В.Н. Белоус, В.П. Леонова 1970
  2. 2. Англо-русские патентные термины 1971
  3. 3. Французско-русские патентные термины 1972
  4. 4. Англо-русские термины по сточным водам/И.П. Смирнов и др. 1973
  5. 5. Немецко-русские патентные термины/А.И. Буяновский 1975
  6. 6. Англо-русские патентные термины/В.С. Попов и др. 1975
  7. 7. Японско-русские термины по обработке металлов. Ч.1-2/ Сост. А.П. Когданин, А.М. Школьник; Отв. ред. И.П.Смирнов. 1974
  8. 8. Англо-русские термины по статистике. Ч.1-2/Э.Н. Островский 1975. Вышел в 2-х вып.
  9. 9. Французско-русские патентные термины/Л.А. Горник и др. 1975
  10. 10. Англо-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии 1976
  11. 11. Англо-русские термины по подводному бурению/А.О. Курбанов и др. 1976
  12. 12. Японско-русские термины по химическому машиностроению/Н.Г. Федосов, А.В. Ходасевич 1976
  13. 13. Немецко-русские термины по сварке/И.Н. Грабов 1977
  14. 14. Немецко-русские термины по программированию/Л.М. Новичкова, В.А. Шаров 1977
  15. 15. Французско-русские термины по экономике/И.И. Литвина, Ф.Р. Окунева 1977
  16. 16. Англо-русские термины по голографии и оптической обработке информации. Ч.1-2/Р.Н. Зуев 1977. Вышел в 2-х вып.
  17. 17. Англо-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова, И.П. Смирнов 1978
  18. 18. Англо-русские термины по информатике/Э.Г. Азгальдов, Г.С. Подосинов 1978
  19. 19. Англо-русские термины по генетике/В.С. Микоян, Г.С. Подосинов 1978
  20. 20. Англо-русские термины по программе ЭПАС/В.А. Яценко и др. Б.г.
  21. 21. Англо-русские термины по разработке морских нефтяных и газовых месторождений/А.А. Мовсумов 1979
  22. 22. Англо-французско-русские термины по автоматизированным системам управления/А.А. Кривцова и др. 1979
  23. 23. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. [Вып.1]/В.З. Демьянков 1979
  24. 24. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов 1979
  25. 25. Японско-русские термины по технологии волокнистых материалов/О.А. Теплоухова, Е.С. Козлова 1979
  26. 26. Англо-русские термины по металлорежущим станкам и металлообработке/Б.С. Воскобойников 1980
  27. 27. Русско-английские термины и выражения по товаросопроводительной документации/Н.П. Кирьяков 1980
  28. 28. Болгарско-русские термины по вычислительной технике/Б.М. Илиева и др. 1980
  29. 29. Немецко-русские термины по электрохимии и коррозии/М.М. Мельникова 1980
  30. 30. Японско-русские термины по процессам и аппаратам химической технологии/Н.Г. Федосов 1980
  31. 31. Румынско-русские термины по вычислительной технике/И.В. Мокроусов 1980
  32. 32. Англо-русские термины по телевидению/И.Г. Ремизова и др. 1980
  33. 33. Немецко-русские термины по сельскохозяйственной уборочной технике/В.Н. Убогий 1980
  34. 34. Англо-русские термины по электрохимической обработке металлов/А.Д. Давыдов, М.М. Мельникова 1981
  35. 35. Англо-русские термины по получению искусственных горючих газов/Т.М. Пьянкова 1981
  36. 36. Англо-русские термины по физике/В.И. Рыдник 1981
  37. 37. Немецко-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Р.Н. Зуев 1981
  38. 38. Англо-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1981
  39. 39. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Вып.2/В.З. Демьянков 1982
  40. 40. Англо-русские термины по трубному производству/В.А. Цирульников 1982
  41. 41. Русские научные и технические термины и их синонимичные эквиваленты в англо-язычных странах/Т.М. Пьянкова Б.г.
  42. 42. Венгерско-русские термины по вычислительной технике/Б.В. Климов, Л. Иллеш 1982
  43. 43. Немецко-русские сокращения по железнодорожному транспорту. Ч.2/В.Н. Андросюк 1984
  44. 43. Немецко-русские термины по железнодорожному транспорту. Ч.1/В.Н. Андросюк 198?
  45. 44. Англо-русские термины по охране вод/Ю.М. Луговской 1983
  46. 45. Англо-русские термины по проводной и дальней связи/В.Н. Гритченко, Ю.Г. Розмахов 1983
  47. 46. Японско-русские термины по электрохимии и коррозии/А.В. Зыков 1983
  48. 47. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры/Н.М. Голуб 1983
  49. 48. Англо-русские термины по сварке/А.Б. Парцевский 1983
  50. 49. Немецко-русские термины по организации и безопасности дорожного движения/Л.Г. Скрипникова 1983
  51. 50. Англо-русские термины по программному управлению металлорежущим оборудованием/Б.С. Воскобойников 1983
  52. 51. Англо-русские термины по механике разрушения/Н.Л. Решетов 1983
  53. 52. Англо-русские термины по акустике 1983
  54. 53. Русско-французские термины по ремонтно-эксплуатационной документации и технике безопасности/В.А. Цареградский 1983
  55. 54. Англо-русские термины по гироскопическим приборам/С.Н. Карпенко 1983
  56. 55. Англо-русские термины по механике твердого деформируемого тела 1984
  57. 56. Немецко-русские термины по электроприводу и силовому электрооборудованию/Л.Б. Царфин 1984
  58. 57. Финско-русские термины по деталям машин/И.П. Смирнов, Я. Вуолиек 1984
  59. 58. Англо-русские термины по геофизике/Г.И. Тютюкин 1984
  60. 59. Англо-русские термины по геологии/Г.И. Денисова, И.Е. Медведева 1984
  61. 60. Англо-русские термины по литейному производству/В.В. Вахрушев Б.г.
  62. 61. Японско-русские термины по фотокинотехнике и светочувствительным материалам/А.Д. Ревин, А.В. Удалов 1984
  63. 62. Англо-русские термины по металловедению и термической обработке металлов/А.Б. Парцевский 1984
  64. 63. Англо-русские термины по управлению воздушным движением/А.А. Новобытов 1984
  65. 64. Японско-русские термины по авиации/С.Н. Карпенко 1984
  66. 65. Немецко-русские термины по лесной и деревообрабатывающей промышленности/Г.С. Ярема 1984
  67. 66. Русско-английские термины по проектной документации/М.П. Бродский 1984
  68. 67. Французско-русские термины по телеграфно-телефонной связи/Н.Е. Корбут, Ю.Г. Розмахов 1984
  69. 68. Русско-болгарско-венгерско-испанско-польско-румынско-чешско-английские термины по научно-техническому переводу 1984
  70. 69. Французско-русские термины по голографии и оптической обработке информации/Е.М. Биргер, Р.Н. Зуев Б.г.
  71. 70. Немецко-русские термины по вычислительной технике 1984
  72. 71. Чешско-русские термины по технической документации/В.М. Васнецов 1985
  73. 72. Англо-русские термины по оргтехнике/Г.К. Иванова, А.Ф. Смирнов 1985
  74. 73. Венгерско-русские термины по химии и химической технологии/О.Е. Герштейн 1985
  75. 74. Болгарско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985
  76. 75. Англо-русские термины по автоматической обработке данных/Н.Н. Селезнев 1985
  77. 76. Англо-русские термины по крупным электрическим машинам/Ю.А. Шлосберг 1985
  78. 77. Англо-русские термины по аэрокосмической технике 1985
  79. 78. Англо-русские термины по общей энергетике/А.М. Белостоцкий 1985
  80. 79. Японско-русские термины по керамике, стеклу и вяжущим материалам/М.М. Богачихин 1985
  81. 80. Японско-русские термины по металлургии чугуна/В.А. Польский 1985
  82. 81. Англо-русские термины по устройству ЧПУ и оборудованию гибких производственных систем 1985
  83. 82. Англо-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1985
  84. 83. Венгерско-русские термины по электрохимии и коррозии 1985
  85. 84. Немецко-русские термины по дальней и проводной связи 1985
  86. 85. Японско-русские термины по сетям и аппаратуре связи 1985
  87. 86. Французско-русские термины по физике и технике реакторов 1985
  88. 87. Японско-русские термины по промышленному рыболовству 1986
  89. 88. Англо-русские термины по организации и управлению производством 1986
  90. 89. Англо-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1986
  91. 90. Немецко-русские термины по защитной дыхательной аппаратуре 1986
  92. 91. Англо-русские термины по цифровой и помехоустойчивой радиосвязи 1986
  93. 92. Французско-русские термины по вычислительной технике 1986
  94. 93. Англо-русские термины по технической диагностике цифровых систем 1986
  95. 94. Англо-русские термины по охране окружающей среды 1986
  96. 95. Англо-русские термины по обработке данных в вычислительных сетях 1986
  97. 96. Англо-русские термины по радиолокации 1986
  98. 97. Французско-русские термины по металлургии 1986
  99. 98. Русско-англо-немецко-французские термины цветообозначения 1986
  100. 99. Англо-русские термины по торгам и тендерной документации 1986
  101. 100. Немецко-русские термины по лифтам и эскалаторам 1986
  102. 101. Немецко-русские термины по автотранспорту и автомобилестроению. [Вып.1] 1987
  103. 102. Англо-русские термины по городскому строительству 1987
  104. 103. Англо-русские термины по лазерной технологии 1987
  105. 104. Англо-русские термины по автоматизированному металлорежущему оборудованию 1987
  106. 105. Немецко-русские термины по геологии 1987
  107. 106. Японско-русские термины по обработке металла давлением 1987
  108. 107. Испанско-русские термины по атомной энергетике 1987
  109. 108. Англо-русские термины по прокатке 1987
  110. 109. Англо-русские термины по репрографии 1987
  111. 110. Англо-русские термины по методам экспериментальных исследований динамики и прочности 1987
  112. 111. Японско-русские термины по прокатке 1987
  113. 112. Японско-русские термины по аэрогидромеханике 1987
  114. 113. Англо-русские термины по бурению 1987
  115. 114. Немецко-русские термины по различным отраслям науки и техники 1987
  116. 115. Немецко-русские термины по промышленному рыболовству 1987
  117. 116. Англо-русские общетехнические термины 1987
  118. 117. Англо-русские термины по системам распознавания образов 1987
  119. 118. Англо-русские термины по организации дорожного движения 1988
  120. 119. Англо-русские термины по методам добычи ископаемых 1988
  121. 120. Англо-русские термины по атомной энергетике 1988
  122. 121. Англо-русские термины по микроволновой системе посадки самолетов 1988
  123. 122. Русско-немецкие термины по вычислительной технике 1988
  124. 123. Англо-русские термины по оборудованию ГПС 1988
  125. 124. Болгарско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1988
  126. 126. Англо-русские термины по антеннам и волноводам 1988
  127. 127. Немецко-русские термины по горному делу 1988
  128. 128. Англо-русские термины по мелиорации земель 1988
  129. 129. Французско-русские термины по обработке и передаче данных 1988
  130. 130. Англо-русские термины по вычислительной технике и программированию 1988
  131. 131. Англо-русские термины по биологии 1988
  132. 132. Немецко-русские термины по химии и технологии высокомолекулярных соединений 1988
  133. 133. Немецко-русские термины по микропроцессорной технике 1988
  134. 134. Японско-русские термины по непрерывной разливке стали 1988
  135. 135. Англо-русские термины по авиационной гидравлике 1988
  136. 136. Французско-русские термины по лазерной технологии 1989
  137. 137. Англо-русские термины по горению и взрыву 1989
  138. 138. Немецко-русские термины по полиграфии 1989
  139. 139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.[1] 1989
  140. 139. Французско-русские термины по электрохимии и коррозии. Ч.2 1990
  141. 140. Англо-русские термины по электрическим сетям и системам 1989
  142. 141. Французско-русские термины по горному делу и обогащению руд 1989
  143. 142. Англо-русские термины по сельскохозяйственной авиации 1989
  144. 143. Японско-русские термины по генетике и селекции рыб 1989
  145. 144. Немецко-русские термины по горностроительным работам 1989
  146. 145. Англо-русские термины по гидромеханике и гидромашинам 1989
  147. 146. Японско-русские термины по математике 1989
  148. 147. Чешско-русские термины по вычислительной технике/Центр. упр. науч., техн., экон. информ., Гос. техн. б-ка ЧССР 1989
  149. 148. Англо-русские термины по сталеплавильному производству 1989
  150. 149. Японско-русские термины по прокатному и трубному производству 1989
  151. 150. Русско-грузинско-английские термины по производству и переработке чая/Гос. план. ком. ГССР. НИИ НТИ и техн.-экон. исслед. 1989
  152. 151. Англо-русские термины по пакетным радиосетям 1989
  153. 152. Французско-русско-арабские термины по экономике 1989
  154. 153. Англо-русские термины по машинной графике 1990
  155. 154. Англо-русские термины по технологии производства радиоэлектронной аппаратуры. Ч.1-2 1990 $a№154. Вышел в 2-х вып.
  156. 155. Немецко-русские термины по химическому машиностроению 1990
  157. 156. Англо-русские термины по поверхностно-активным веществам 1990
  158. 157. Англо-русские термины по спутниковой связи 1990
  159. 158. Англо-русские термины по геодезии 1990
  160. 159. Англо-русские термины по маркетингу 1990
  161. 159. Англо-русские термины по маркетингу 1991
  162. 160. Англо-русские термины по таре и упаковке 1990
  163. 161. Англо-чешско-русские термины по промышленным роботам и манипуляторам 1990
  164. 162. Англо-русские термины по системам технического зрения роботов 1990
  165. 163. Немецко-русские термины по тароупаковочной промышленности 1990
  166. 164. Французско-русские термины по созданию совместных предприятий 1990
  167. 165. Англо-русские термины по интегральным сетям связи 1990
  168. 166. Англо-русские термины по геологоразведочным работам 1990
  169. 167. Немецко-русские термины по зажимной технике 1990
  170. 168. Англо-русские термины по дискретной оптимизации и теории графов 1990
  171. 169. Англо-русские термины по оптическому приборостроению 1990
  172. 170. Англо-русские термины по теоретической радиотехнике 1990
  173. 171. Англо-русские термины по искусственному интеллекту 1990
  174. 172. Англо-русские термины по проектированию летательных аппаратов 1990
  175. 173. Англо-русские термины по численным методам динамики и прочности 1990
  176. 174. Японско-русские общетехнические термины 1990
  177. 175. Немецко-русские термины к комплексно-автоматизированному производству 1991
  178. 176. Англо-русские термины по охране вод 1991
  179. 177. Англо-русские термины по горным работам 1991
  180. 178. Немецко-русские термины по холодильной технике 1991
  181. 179. Англо-русские термины по связи с подвижными объектами 1991
  182. 180. Французско-русские термины по таре и упаковке 1991
  183. 181. Англо-русские термины по трибологии 1991
  184. 182. Англо-русские термины по технологии электрохимических производств 1991
  185. 183. Англо-русские термины по оптоэлектронике 1991
  186. 184. Англо-русские термины по сетям связи 1991
  187. 185. Немецко-русские термины по информатике и автоматической обработке данных 1991
  188. 186. Англо-русские термины по цифровым методам передачи информации 1991
  189. 187. Англо-русские термины по сертификации гражданских воздушных судов 1991
  190. 188. Немецко-русские термины по проектированию сетей связи 1992
  191. 189. Немецко-русские термины по электрическим сетям и электроэнергетическим системам 1992
  192. 190. Немецко-русские термины по репрографии 1993
  193. 191. Немецко-русские термины и сокращения по автомобилестроению и автотранспорту. Вып.2 1993
  194. 192. Итальянско-русские термины по электрооборудованию и электроэнергетическим системам 1993

Без номеров

  • ???. «Ложные друзья» переводчика с чешского языка. 1977, 1-130 с.
  • ???. Румынские научно-технические сокращения. 1977, 1-104 с.
  • ???. Английские сокращения по аэронавигационной информации и организации воздушного движения. 1988. 1-76 с.
  • ???. Лексико-семантические особенности перевода немецких научно-технических текстов (Методическое пособие). 1988, 1-84 с.
  • ???. Методические рекомендации для переводчиков и редакторов научно-технической литературы. ВЦП, 1988, 1-84 с.
  • ???. «Ложные друзья» переводчика научно-технической литературы, часть 1, (методическое пособие) 1989. 1-124 с.
  • ???. Современные зарубежные системы машинного перевода. Обзорная иннформация. 1989, 1-104 с.
  • ???. Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод. Обзорная информация. 1990, 1-80 с.
  • ???. Английские сокращения по космической технике. 1990. 1-40 с.
  • ???. Английские сокращения по электронной технике. 1990. 1-72 с.
  • ???. Английские сокращения по электротехническому оборудованию и электрическим системам. 1991. 1-80 с.
  • ???. «Ложные друзья» переводчика научно-технической литературы, часть 3. (Методическое пособие). 1991, 1-72 с.
  • ???. Компьютерная лингвистика и машинный перевод (Методическое пособие). 1991, 1-152 с.
  • ???. Промышленные системы машинного перевода. Обзорная информация. 1991, 1-104 с.
  • ???. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе. Обзорная информация. Часть 2. 1990, 1-48 с.
  • ???. Проблемы эквивалентности в научно-техническом переводе, часть 2. 1991, 1-84 с.
  • ???. Научно-технический перевод с русского языка на английский (Методическое пособие). 1991, 1-126 с.
  • ???. Коммуникативные аспекты перевода и терминология (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
  • ???. Перевод научного текста (Лингвокультурный аспект) (Методическое пособие). 1992, 1-128 с.
  • ???. ЭВМ и словарь (Методическое пособие). 1992, 1-180 с.

Отдельные ТНТ и пособия можно найти в сети.

 
За исключением случаев, когда указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported
Город переводчиков в Facebook