====== Словник ====== ===== О словнике ===== Ниже даётся алфавитный указатель возможных статей «[[:|Энциклопедии переводчика]]» (ЭП). Окончательной версии этой страницы не существует, это //рабочий документ,// который периодически меняется или дополняется координатором проекта. Словник отражает, какие статьи //желательно иметь в ЭП,// публикуется для сведения потенциальных авторов и может служить им в качестве ориентира, о чём можно написать. Рядом с некоторыми названиями статьёй в скобках примерно перечислено, что желательно затронуть в статье. Но если у вас есть идея какой-либо статьи, вы считаете, что она была бы полезна, а такого заголовка в словнике нет, это ещё не повод не написать статью! Словник просто не может предусмотреть всего сразу. Уже написанные статьи имеют действующие ссылки. Такие статьи можно прочитать и решить, не нуждаются ли они в дополнении или изменении. Явные опечатки или ошибки зарегистрированные пользователи могут исправить сами (в статьях есть кнопка «Править страницу»). Администрация Энциклопедии следит за всеми вносимыми исправлениями и в спорных или сомнительных случаях имеет право откатить исправленное назад, поэтому правьте, только когда вы абсолютно уверены в своей правоте. Если вы не согласны с автором, самое лучшее --- это написать ему (авторы статей указаны). Если хотите сначала посоветоваться по содержанию или оформлению подготовленной статьи или по составу словника, пишите в форум — [[forum>viewforum.php?f=96|Тех- и оргвопросы «Энциклопедии переводчика»]]. ===== Кириллица ===== ==== А ==== * Авторское право переводчика * Адекватность перевода * [[:Анекдоты]] * Агентство переводов (АП) (см. [[:БП]]) * Ассоциации переводчиков России (страница со ссылками на статьи о СПР, НЛП, РООПИ) * Ассоциации переводчиков международные (страница со ссылками на FIT, сайты национальный ассоциаций в разных странах, ассоциацию синхронистов и т. п.) * Ассоциация лексикографов Lingvo * Аутсорсинг переводов ==== Б ==== * [[:Бережков Валентин]] * [[:Бережков Сергей]] * [[:Блог переводчика]] * БП (см. [[:БП]]) ==== В ==== * Вахтовый метод работы * Визитная карточка переводчика * [[:Витковский Евгений]] * [[:володарский_леонид]] * [[:Вредные советы униженным и оскорбленным]] * [[:Всероссийский центр переводов]] * [[:Вычитка перевода]] * [[:ВЦП]] (см. [[:Всероссийский центр переводов]]) ==== Г ==== * [[:Галь Нора]] * Гарантия качества перевода * Гарантия оплаты * Гигиена труда переводчика (поддержание физической формы; типичные болезни переводчиков; сон; курение; нормативы на труд письменного и устного переводчика; отдельно об отдыхе во время синхрона; сон; гимнастика для глаз, сохранение зрения; спорт и фитнесс; в тексте статьи дать ссылки на статьи [[:Зрение]] и [[:Голос как рабочий инструмент переводчика]]) * Гимн переводчиков * [[:глаголев_вадим]] * Глоссарий (составление собственного глоссария; корпоративный глоссарий; получить глоссарий от БП и пополнять его) * [[:голос_как_рабочий_инструмент_переводчика]] * [[:голышев_виктор]] * [[:голышева_елена]] * [[:город_переводчиков]] * [[:гп_на_отраслевых_конференциях]] * [[:горчаков_василий]] * [[:гост_2.105-95]] * [[:гост_7.36-2006]] * [[:гост_7.79-2000]] ==== Д ==== * [[:день_библейского_переводчика]] * [[:день_военного_переводчика]] * День переводчика, международный (см. [[:международный_день_переводчика]]) * Диплом переводчика (нужен ли переводчику специальный диплом; второй диплом; учебные заведения, обучающие по специальности – дать ссылку на статью "Перевод и переводоведение, специальность") * Дискриминация (дискриминация в подборе переводчиков по возрасту или полу – когда это оправдано и нет) * Договор на оказание переводческих услуг * Домашняя страница переводчика (см. Сайт переводчика) * Дополнительные услуги (приложение «Е» к стандарту EN-15038, регламентирующее, за какие дополнительные услуги, бюро переводов может брать отдельную плату; есть тема в ГП Оплата дополнительных услуг) ==== Е ==== * ЕНВД * [[:Ермолович Дмитрий]] ==== Ё ==== * Ёфикация ==== Ж ==== * Жадина-Говядина * [[:Жаргон переводчиков]] ==== З ==== * Заблуждения о работе переводчика * [[:Загот Михаил]] * Задержка оплаты (как фрилансеру себя вести в случае задержки оплаты за свою работу) * Заимствования в переводе (в худож., публицист., общ.-соц., техн.) * Заказ на письменный перевод (принять, выполнить, сдать – важные мелочи на каждом из этих этапов; разрешение конфликтных моментов; как поступать, если заказчик все время досылает мелкие куски) * Заказчик (портфель заказчиков у переводчика-фрилансера, как его расширять, поддерживать; как отказать заказчику и в то же время его не потерять; можно ли фрилансеру сделать прерыв в работе на несколько месяцев; см. также "Простои в работе переводчика-фрилансера") * Зарубежный заказчик (поиск, работа с з.з., оплата от з.з.) * [[:зарубина_зоя]] * [[:зрение]] ==== И ==== * [[:иероним_стридонский|Иероним Стридонский]] * Индивидуальный предприниматель(см. статью на форуме ГП [[forum>viewtopic.php?f=73&t=46046]]) * Информационные ресурсы * ИП (см. <<Индивидуальный предпринимател>>) ==== К ==== * [[:издательство_-_опубликовать_перевод]] * [[:издательство_-_устроиться_переводчиком]] * Карьера переводчика (можно ли к переводчику применить понятие «карьера»? Что такое карьера для переводчика – стать менеджером в БП? Открыть собственное БП? Заняться смежной деятельностью? Сменить полностью вид деятельности?) * Качество перевода (оценка качества; «приемлемое» качество; претензии по качеству перевода и методы разрешения конфликтов) * Клуб переводчиков издательства «Р.Валент» * [[:комикслейт]] * [[:компьютер_как_инструмент_переводчика]] * [[:компьютерная_грамотность_переводчика]] * Контекст * Конференции переводчиков (российские и зарубежные) * Конфиденциальность * [[:Кругозор переводчика]] * Корпоративный глоссарий * Кто есть кто на рынке переводов, справочник * Кураторство как способ повышения квалификации начинающего переводчика ==== Л ==== * Локализация * [[:лицо_профессии]] * Ложные друзья переводчика * [[:любимов_николай]] ==== М ==== * [[:Маркетинг переводчика]] * Мат в переводе (см. Обсценная лексика в переводе) * [[:Международный день переводчика]] * Медицинский перевод * Методы финансовых расчетов с заказчиками * ММПШ (см. Московская международная школа переводчиков) * [[:миньяр-белоручев_рюрик]] * [[:михалев_алексей]] * Московская международная школа переводчиков * [[:журнал_мосты|Мосты, журнал]] * Мультитран ==== Н ==== * [[:национальная_лига_переводчиков]] * Начинающему фрилансеру (ccылка на статью в Читальне ГП [[gp>lib/articles/freelancebeginner.shtml]]) * [[:немцов_максим]] * НЛП (см. [[:национальная_лига_переводчиков]]) * [[:нормирование_переводческого_процесса]] * Нормы времени на перевод (см. "Регламент работы переводчика", две статьи) * Нотариальное заверение перевода (процедура; правомерность и неправомерность нотариуса заверять перевод) ==== О ==== * Объем работы: способы подсчета * Обсценная лексика в переводе * Одежда (советы, как одеваться переводчику на те или иные мероприятия) * Оплата дополнительных услуг (см. статью "Дополнительные услуги") * Оплата сверхурочного труда * Ответственность за перевод (обязанность исправить обнаруженные ошибки; юридическая ответственность за ошибки в переводе; штраф - ссылка на статью "Штраф переводчику") * Отмена заказа (за сколько времени это может быть сделано и в какой форме; компенсация за упущенную выгоду; дать перекрестную ссылку на статью "Упущенная выгода") * Ошибка в переводе (ошибка по вине переводчика – как исправить и как себя вести, какие гарантии против возможных ошибок можно давать; обнаружена ошибка в оригинале – как поступать переводчику; ссылка на статью "Штраф переводчику") ==== П ==== * [[:палажченко_павел]] * [[:переводчик-дактилолог_в_екдс]] * Перевод и переводоведение, специальность (номер специальности, вузы, обучающие по этой специальности) * [[:переводчик_в_ексд]] * Переводчик с ограниченными возможностями (дать ссылку на статью "Региональная общественная организация переводчиков-инвалидов (РООПИ)") * Поисковые системы в работе переводчика * Принцип четырех глаз (см. Вычитка перевода) * [[:переводчик_синхронный_в_екдс]] * Переводчик – индивидуальный предприниматель (см. "Индивидуальный предприниматель: регистрация, деятельность") * Периодические издания, посвященные проблемам перевода (издания на русском языке и иностранных языках) * [[:письменный_медицинский_перевод|Письменный медицинский перевод]] * Повышение квалификации переводчика * [[:повышение_квалификации_переводчика]] * Подсчёт знаков в разных (нетекстовых) программах ([[forum>viewtopic.php?f=96&t=41816|тема на форуме]]) * Поиск заказов * [[:Поисковые системы в помощь переводчику]] ([[forum>viewtopic.php?f=13&t=16206|тема на форуме]]) //14.12.2012// * [[:Правило Орехова]] * [[:Среднестатистический переводчик]] * Примечание переводчика (в каких случаях к нему можно прибегать, как оформлять их в техническом переводе; дать ссылку на отдельную статью «Примечания переводчика в художественном переводе») * [[:Примечания переводчика]] * Пробный перевод (см. статью <<Тестовый перевод>>) * Программы, необходимые в работе переводчика * Просмотровщики документов * «Кошки» * Проект (особенности работа переводчика в большом проекте; см. также статью <<Корпоративный глоссарий>>) * [[:производственный процесс бюро переводов]] * [[:производственный процесс в офисе у клиента]] * Простой в работе фрилансера (см. также <<Заказчик>>) * [[:профессиональные праздники]] * Пруфридинг (пруфинг) ==== Р ==== * Р.Валент, издательство * Рабочее место переводчика (дома и в офисе) * Расценки на переводческие услуги (из чего складываются; минимальная стоимость; наценки; скидки; см. также статью "Оплата сверхурочного труда") * [[:Ревич Александр]] * [[:роопи]](доделать и убрать слово "черновик") * [[:Регламент образец приложение 2]] * [[:Регламент работы переводчика образец]] * Редактирование (включая вопрос расценок за редактирование как отдельной услуги) * Резюме (что важно подчеркнуть в резюме переводчика; его форма, объем; как рассылать резюме) * Реклама переводческих услуг (включая участие в работе сетевых форумов и других сайтов, где встречаются переводчики; ссылки на статьи "Резюме", "Сайт переводчика", "Визитная карточка переводчика") * [[:Рецкер Яков]] * РООПИ (см. статью [[:роопи]]) * Русский язык (важность знания собственного языка; сетевые справочные ресурсы по РЯ; РЯ и проникновение иноязычных терминов; употребление заимствований) * Рынок переводческих услуг ==== С ==== * [[:Стандарты в помощь переводчику]] * Сайт переводчика (дать перекрёстную ссылку на статью «Реклама переводческих услуг», см. [[:Блог переводчика]]) * Сертификация переводчика * Сетевые ресурсы в помощь переводчику * Скидка (в каких случаях и в каком объёме) * [[:переводчик синхронный в екдс|Синхронист]] * Скорость перевода (письменного и устного перевода; скорость печатания на клавиатуре; дать ссылку на «Регламент работы переводчика») * Словари бумажные и электронные * СПР (см. статью "Союз переводчиков России") * Ставки ([[forum>viewtopic.php?f=96&t=41816|тема на форуме]]) * [[:Суходрев Виктор]] * Счет (процедура выставление счета за выполненную услугу) ==== Т ==== * Табуированная лексика в переводе (см. "Обсценная лексика") * Тарифы (см. статью "Расценки на переводческие услуги") * Теория перевода * Тестовый перевод (объем; должно ли тестирующее БП прислать переводчику рецензию на перевод; за плату или бесплатно) * Технический перевод (статья должна состоять из кратного описания и системы ссылок на конкретные статьи, разворачивающие понятие Технического перевода) * [[:Тетради новых терминов ТНТ ВЦП]] * Технический переводчик (как им стать; диплом; узкая и широкая специализация) * Технический писатель (специфика рабботы; компетенции технического писателя и технического переводчика) * Тост (перевод тостов) * Традос (см. статью Trados) ==== У ==== * Удалённая работа * Упущенная выгода (дать перекрестную ссылку на статью "Отмена заказа") * Услуги перевода (письменный и устный перевод, редактирование, резюмирование; набор текста; репетиторство; перевод нескольких слов; минимальная расценка; расценки за частные виды перевода --- сайта, видеоролика, субтитров; рекламного слогана; на ярмарке и выставке; с выездом в другой город или страну) * [[:Устный медицинский перевод]] * УСНО ((дать расшифровку аббревиатуры)) * Учёт выполненной работы ==== Ф ==== * Фан-клуб переводчиков Lingvo * Формат исходного файла * Форумы переводчиков (ГП, Лингво, Мультитран, ПроЗ, TranslatorsCafé, другие; дать перекрестную ссылку на статью "Реклама переводческих услуг" и [[:Повышение квалификации переводчика]]) * [[:Фриланс]] как форма труда переводчика (в т.ч. уйти во фриланс; преимущества и трудности фриланса; фрилансер vs штатник; см. также статью "Индивидуальный предприниматель: регистрация, деятельность") * Фрилансерская группа ==== Х ==== ==== Ц ==== ==== Ч ==== ==== Ш ==== * Штатный переводчик (особенности его труда, должностная инструкция штатного переводчика; ссылка на Регламент работы переводчика) * Штраф переводчику (могут ли взять с переводчика штраф за срыв заказа, перевод с ошибками; каков может быть объем такого штрафа; штрафная касса; дать перекрестную ссылку на статью "Ответственность переводчика") ==== Щ ==== ==== Э ==== * Эрудиция (см. статью [[:Кругозор переводчика]]) * Этика переводчика (неразглашение конфиденциальной информации; корректировать ли вслух ошибки говорящего; можно ли выходить на контакт с заказчиком через голову БП или иного посредника; отказ переводить по определенным тематикам и проч.) ==== Ю ==== * [[:Юзабилити онлайновых текстов]] ==== Я ==== ===== Латиница ===== * ABBYY * CAT * CV * Dejavu * EN-15038 * FIT * free-lance * Lingvo * Machine translation * MT (см. статью Machine translation) * Multitran * Pdf * Promt * ProZ * SDL * Stylus * TFR (см. Translation Forum Russia) * Translation Forum Russia * TM (см. статью Translation memory) * Trados * Translation memory ===== Примечания ===== На всякий случай: [[this>?do=index|все страницы ЭП]]. Технические и организационные вопросы «Энциклопедии переводчика» можно [[forum>viewforum.php?f=96|обсудить на форуме]].